Польский язык! Какой он? 10 интересных фактов о польском языке!

Польский язык – это не слова, похожие на белорусские, но с большим количеством шипящих, а Польша – не просто наш западный сосед. Об этой стране, ее жителях и их языке можно рассказывать долго. В этой статье можно прочитать некоторые интересные факты о польском языке! Поехали!

  • Польский язык входит в число самых распространённых в Европе — на нём говорят порядка 50 миллионов человек. Также он входит в тройку наиболее востребованных славянских языков, вместе с русским и украинским. Ну и крупные польские диаспоры есть в обеих Америках и Австралии.
  • Польский язык считается одним из самых сложных для изучения! Да-Да! А всё благодаря сложной грамматике, большому количеству исключений и обилию шипящих. И если для носителей других славянских языков это не является слишком уж серьёзной проблемой (хотя и им приходится немало потрудиться над произношением), то вот жителям западной Европы приходится совсем непросто.
  • Польский алфавит был создан на базе латинского и насчитывает 32 буквы. Но 9 из них – уникальные буквы, которые не встречаются в алфавитах других языков!!! Это носовые ą и ę, а также ł, ń, ó, ć, ś, ź , ż. Именно эти буквы с хвостиками, черточками и точкой, а также диграфы cz, ch, sz, rz, dz, dż, dź и доставляют больше всего трудностей, особенно при произношении этих звуков.
  • Уникальные названия некоторых стран!
    Германия, Италия, Чехия у поляков звучат почти так же, как и названия жителей этих стран, то есть в форме множественного числа: Niemcy, Włochy, Czechy. Немцы – Niemcy, итальянцы – Włosi, чехи – Czesi. Также непривычно для нашего уха звучат польские названия стран Węgry (Венгрия) и Chiny (Китай). Обратите внимание: в польском языке с большой буквы пишутся не только названия стран, но и все национальности!
  • Поляки любят сокращения! По причине экономии сил и времени поляки любят сокращать слова – в первую очередь местоимения и наречия. Так, dzisiaj (сегодня) превратилось в dziś, tutaj (тут, здесь, сюда) – в tu, ciebie (тебя) – в cię, tobie (тебе) – в ci, jego (его) – в go, jemu (ему) – в mu и так дальше!
  • Загадочное слово kilkanaście. Нетрудно догадаться, что kilka – это несколько. Но какое именно число обозначает слово kilkanaście? Все довольно просто. Речь идет о числительных, в составе которых есть —naście: jedenaście, dwanaście…dziewiętnaście. То есть число от 11 до 19 включительно.
  • «Ложные друзья переводчика». Носители русского и/или белорусского языков нередко отмечают, что понимают большинство слов, если поляк говорит медленно. Однако эта схожесть зачастую бывает обманчива. Существует немало слов, которые звучат одинаково, но обозначают совершенно разные понятия. Например: dywan – это не диван, а ковер (как в белорусском языке), а польское kawior – это икра; woń – не вонь, а запах, аромат; uroda – красота; zakaz – запрет; zapominać – забывать. В Интернете можно найти целый словарь таких «ложных друзей переводчика» и немного позабавиться:)
  • Самым длинным словом в польском языке считается «konstantynopoli­tańczykowianeczkówna». Смогли прочитать?:) Оно означает «незамужняя дочь жителя Константинополя» и было придумано в шутку. Вообще польский язык богат на подобные необычные выражения, содержит немало оригинальных пословиц и поговорок и хорошо подходит для игры со словами.
  • Диалекты польского языка. Для Польши характерна диалектная раздробленность. Люди из разных регионов говорят по-разному. Это отмечается на уровне лексики, фонетики и даже грамматики. Существуют великопольский, малопольский, мазовецкий и силезский диалекты. Раньше и кашубский считался диалектом польского, но сейчас он признан отдельным региональным языком. Также лингвисты выделяют новые смешанные диалекты – говоры польского языка, образовавшиеся на территориях, которые были присоединены к Польше после окончания Второй мировой войны. Это такие местности, как Западное Поморье, Нижняя Силезия, Восточная Пруссия, где до 1945 года говорили по-немецки.
  • Поляки активно используют в повседневной речи всевозможные уменьшительно-ласкательные слова. Причём применяют их не только по отношению к близким, но также и незнакомым людям. Например, официант может предложить вам не кофе (kawa), а кофейку («kawusia»). Активное употребление уменьшительно-ласкательных слов можно встретить также в нидерландском и литовском языках.

Это были только некоторые интересные факты о польском языке! Конечно, это не все, что можно сказать о нём! Учите польский и узнавайте ещё больше!