Английский язык в королевской семье. Как и почему?

Английский язык в королевской семье. Как и почему?

Желание стать принцем или  принцессой, а может королем и королевой периодически посещает всех людей на планете и без английского здесь никак. Правда, лишь единицы знают что высокое положение в обществе несет огромное количество ограничений. Разберем их на примере Елизавеы II и ее семьи.

Королевская семья вынуждена соблюдать строгие правила поведения: им нельзя ходить на публике босиком и даже самостоятельно открывать дверь машины, нельзя красить ногти ярким лаком, нельзя носить слишком откровенные наряды, нельзя проявлять чувства на публике. Но не стоит забывать, что ограничения накладываются не только на поведение, но они добрались и до языка - члены королевской семьи не могут использовать в речи достаточное количество слов.

Сама Елизавета II и ее многочисленные наследники не могут использовать слова французского происхождения из-за напряженных отношений между странами. Под, так называемые, санкции внутри дворца попадают такие слова, как «парфюм» (французское слово perfume заменяется на scent). Поэтому не стоит делать комплимент кому-то из окружения Елизаветы о чудесных духах: фраза You have a great scent («У вас отличный запах») звучит довольно странно.

Туалет - последнее слово, которое использует член королевской четы, когда пойдет облегчиться (слову toilet нашли британский аналог lavatory).  Поэтому, если вы будете гулять по Букингемскому дворцу и захотите уединиться, спросите у дворецкого: Where is the loo? Он вас поймет.

Для обозначения гостиной в английском используют два слова: lounge и living room. Но в замке гостиных нет, поэтому вы можете пройти во дворце либо в drawing room (комнату для рисования), либо в sitting room (комнату для сидения), либо вернуться в пункт два и попросить показать loo, чтобы не ошибиться.

При общении с королевой нельзя использовать слово «десерт». Возможно, снова дело во французском происхождении. Вместо десерта во дворце подают pudding - и это может быть не только пуддинг, но торт и пирожное. А фраза “Что на десерт?” звучит как What's for pudding?.

Интересно то, что безобидное, на первый взгляд, выражение “Извините” в значении обращения к кому-либо или если вы вдруг не расслышали собеседника, расценивается в присутствии королевы как грубость! Королевские воспитанники всегда спросят вас напрямую, без лишних церемоний. Многие британцы считают, что pardon - очень вежливое слово. Обычно его используют, когда просят что-то повторить. Все, кроме королевской семьи. Если вы встретите Принца Уэльского и он скажет вам что-то невнятное, переспросите его вопросом Sorry? или Sorry, what?. А лучше просто кивните.

А вот чаепитие во дворце называют не привычным английским словом tea. У этого слова есть несколько значений. Так британцы называют не только чай, но еще и вечерний прием пищи. Но только не члены королевской семьи. Если вы пригласите королеву “на чай”, то она точно не придет. А вот если на обед lunch или ужин dinner - у вас есть шанс. Шутка, конечно, но “на чай” в королевской семье звать не принято.

Но самое неожиданное слово – всеми любимое и привычное “Мама” mum и папа dad - нормальные с любой точки зрения слова. Но принцесс и принцев с детства учат называть родителей “мамочка” mummy и “папочка” daddy. В 2012 году во время празднования бриллиантового юбилея правления Елизаветы II принц Чарльз обратился к королеве, назвав ее »мамочка». К слову, ему тогда было 64 года.

Черный список слов распространяется не только на жителей, но и на всех, кто находится в окружении королевы Великобритании: приглашенные гости, те, кто посещает страну с визитом или просто разговаривает с Елизаветой.

Вот такой вот особенный английский язык.

 

Автор, преподаватель  Образовательного центра Май Бэби Ирина Богдан

Понравилась статья? Поделись с друзьями!