Английские глаголы to see, to look, to stare, to glance, to peep имеют общее значение "видеть, смотреть", но отличаются друг от друга по дополнительной характеристике и по стилистической окраске.
В предыдущей статье мы рассмотрели глаголы to see, to watch, to look.
Перевод английского глагола to stare ближе всего к русскому глаголу "уставиться", т.е. смотреть широко открытыми глазами из любопытства, от страха или восхищения:
George stared through his monocle into an empty coffee cup. - Через монокль Джордж пристально смотрел на пустую кофейную чашку.
Глагол to stare употребляется обычно с предлогом at:
The ticket-collector stared at him a cold hostile stare. - Контролёр уставился на него холодным враждебным взглядом.
или с предлогом with:
For a while she stared with astonishment at what used to be her favorite purse. - Некоторое время она с удивлением смотрела на то, что когда-то было её любимой сумочкой.
Глагол to glance имеет смысловой оттенок "мельком взглянуть, кинуть взгляд". Употребляется с предлогом at:
Stella glanced shyly at the young man out of the corners of her eyes. - Стела застенчиво, краем глаз взглянула на молодого человека.
Глагол to peep имеет значение "подглядывать, заглядывать, подсматривать через небольшое отверстие" и употребляется с предлогами into (в), through (через):
Once or twice Mary peeped into the book her brother was reading. - Пару раз Мэри заглянула в книгу, которую читал её брат.
I saw a man peeping through a hole in the fence. - Я видел как какой-то человек подглядывал через дырку в заборе.
Теперь Вам понятнее, как использовать английские глаголы to see, to look, to stare, to glance, to peep.